polska-engelska översättning av koniec końców
- after allAfter all, those are Europe's assets. Koniec końców to są atuty Europy. So now I do not know what we are talking about, after all. Dlatego koniec końców nie wiem, o czym tu teraz mówimy. After all, they never come home for Christmas
- all things consideredOf course some areas are more dangerous than others, but all things considered Glasgow is quite a safe place to liveThough only a few people attended the premiere, all things considered the play was rather a successAlthough rationing was strict, they had a couple of chickens and a vegetable patch and they ate well, all things considered
- at the end of the dayAt the end of the day, it was never about figures, but about political will. Koniec końców nigdy nie chodziło o liczby, lecz o wolę polityczną. At the end of the day, I think we have done the best we can between Council, Parliament and Commission. Koniec końców sądzę, że w Radzie, Parlamencie i Komisji zrobiliśmy wszystko, co mogliśmy. But if, at the end of the day, it is not enforced in the way that our citizens expect, we might ask ourselves: what is the point? Jeśli jednak koniec końców przepisy tego aktu prawnego nie są egzekwowane w sposób odzwierciedlający oczekiwania naszych obywateli, możemy zadać sobie pytanie: jaki to wszystko ma sens?
Populära sökningar
De största ordböckerna